Linguistic Accessibility
The importance of having educational materials available in many
languages arose during the focus groups. A blatant example of this is
that an additional separate interview was required for a participant
that required translation for the video. Since many patients with SCA
are newcomers to Canada, accessibility of the educational materials in
multiple languages is important. The participant that required
translation found it adequate to have the audio in English with
subtitles on the video. YouTube has an automatic translation function.
The parent and patient stated this worked well for understanding. They
also confirmed the speed was okay for listening in English and reading
subtitles in their language and that this was good practice for their
child to understand SCA in both English and in their first language.