Linguistic Accessibility
The importance of having educational materials available in many languages arose during the focus groups. A blatant example of this is that an additional separate interview was required for a participant that required translation for the video. Since many patients with SCA are newcomers to Canada, accessibility of the educational materials in multiple languages is important. The participant that required translation found it adequate to have the audio in English with subtitles on the video. YouTube has an automatic translation function. The parent and patient stated this worked well for understanding. They also confirmed the speed was okay for listening in English and reading subtitles in their language and that this was good practice for their child to understand SCA in both English and in their first language.